本日仕事から帰ると…
じゃじゃーん!
待ち焦がれてた黒ベゼルのケースが届いてました。
先日のサファイアガラスのテーパーカットにはやられましたから、今度は良いものが届いてくれれば…
エッジは1ミリの約束だろー!なんだよこれ!
これは文字が白すぎるだろ!
(自分のせいか!)
とにかくebayで連戦連敗感があるので、今度こそ!と思ってました。
おもむろに梱包をバリバリと剥がすと!(どこが「おもむろ?」)
!
これは!
…あり得ない!
何の事かわからない人が殆どだと思います。
このケースを選んだのはサイクロップレンズが付いてないからで…
思いっきりついてるやん!
購入した品の写真は…
どう見てもレンズ無い。
ちょっと…
送り返すか?
いや、面倒くさい。
泣き寝入りするか?
いや、それもやだ。
レンズなしガラスを送れ、と言ってみるか?
上手く通じるかなぁ?
まずはやってみるかな。
中華製品の販売の適当さに翻弄される日々…
鉄は熱いうちに打て!(使い方間違ってる?)
早速クレームGo!Go!
さて、果報は寝て待てか…(やっぱり使い方違うって?)
ちなみに私は英語が全然出来ない。
会社内で恐らく一番出来ない。(威張るなって?)
そこで、こんなもので英語をかいている。
コツは単刀直入に日本語を書くことだ!
妙に丁寧に書くと、あらぬ方向に翻訳されるw
そして、文頭に「Dear」をつけ、文末に「regard」で締める。
親愛なる…と油断させといて、こちらの要求を突き付け、最後によろしく!と念を押す。
DLWのダミアンとの攻防で身につけた英語術だ。(威張るものではないw)
まぁ、皆さんの方が英語は堪能だと思うけど…